"Spoil me with a pillow” VS “Juicy Hot-Dog”

ב

שני האירועים המתוארים בפוסט הנוכחי, הפכו לסימני ההיכר שלי באטלנטה. אם להיות כנה, אם זה לא היה קורה לי, הייתי חושבת שזה לקוח מתוך סרט פרודיה על חיי ישראלים בחו"ל, הם מממחישים את חבלי הלידה שלי פה ואת הבדלי התרבות. אני מבקשת לא לעשות בזה שימוש בעתיד ((:

אירוע 1
יום אחרי שנחתתי באטלנטה, יריב, חבר ישראלי שעזר לי בקליטת עלייה, לקח אותי לרכוש מיטה.
על מנת להכניס אתכם לאווירה ולסיטואציה, אני מצרפת את הלינק הבא, מתוך הסרט "איך לדפוק התמחות" (מומלץ לצפות בסרט בלי קשר לפוסט שלי).

Will Ferrell scene from "The Internship" from bobo momo on Vimeo.

אחרי שהמוכר הסביר לי על סוגי המזרנים, על הקפיצים, על האיכות ואף ביקש ממני לשכב על המזרונים בכדי להגיע להחלטה, בחרתי מיטה. יריב, שאל אותו אם הוא יכול לעשות משהו עם המחיר, אם אני משלמת במזומן, המוכר הודיע שזה המחיר הנמוך ביותר שהוא יכול לתת. יריב הסכים לעסקה ואני מצידי לא הרגשתי ששלב ההתמקחות מוצה. בזמן שאני יושבת מול המוכר כשהוא ממלא את פרטי המשלוח אני שואלת אותו מדוע מחירי הכריות יקרים ומה כל כך מיוחד בהן מכל כרית אחרת, המוכר נתן לי הסבר מלא ברצינות הראויה לאיש מכירות ואני בלי שום הכנה מראש שואלת אותו:

“So, if you can’t give me a discount can you spoil me with one pillow?”

בתרגום חופשי: "אח שלי, פנק אותי בכרית אם אתה לא נותן לי הנחה על המיטה".

תוך שניות, המוכר האדים, יריב החוויר וסינן מתחת לחיוך גדול שנמרח על פניו בעברית: "תגידי לי את חושבת שאת בארץ?! פה את לא יכולה לבקש ממישהו לפנק אותך, זה לא מתפרש כמו בעברית".

מסתבר, ש"פנק אותי בכרית" באנגלית, זה דיבור מלוכלך, מחדר המיטות. יהמר לזכותו של המוכר שלמרות הסיטואציה המביכה הוא התעשת די מהר והמשיך להקליד את ההזמנה ביעילות ללא טעויות. אני מבחינתי עדיין לא מבינה מה כל כך מלוכלך "בפנק אותי כרית", אבל אמריקאים ששמעו ושומעים את הסיפור (הוא רץ פה חזק) אומרים שזה פשוט "hilarious".

אגב, את הכריות רכשתי בסוף במקום אחר.

המיטה (והחדר שלי 3 ימים אחרי המעבר).
המיטה (והחדר שלי 3 ימים אחרי המעבר).

 אירוע 2
התמזל מזלי ויש לי שותפה אמריקאית, בת 24, בלונדינית. כן היא גם נראית טוב, קוראים לה מאדי. קדימה, תעברו לבדוק בפייסבוק איפה אני מתוייגת איתה (קריצה). מאדי, היא לא אמריקאית טיפוסית, היא מגניבה, היא מורה וגם מאמנת כושר והיא לקחה על עצמה את פרוייקט "אמץ ישראלי" והיא עומדת במילה שלה. במסגרת חשיפתי לחיי הלילה פה, היא הזמינה אותי, ממש כמה ימים אחרי שנחתתי להצטרף אליה ואל החבר לה למסיבת יומולדת. מסיבת יומולדת הראשונה שלי פה, התרגשות. הלכנו לבר-מסעדה מדהים, Empire State South (פוסט על המקום יפורסם בהמשך).

מאדי וחבר שלה מציגים אותי בפני כולם, הזמנו משקאות, אני עושה מינגלינג, כולי תיירת, מתלהבת, הם אמריקאים מתלהבים מעצם היותם כאלו. חבר של מאדי מציין שיש משחק בייסבול בשבת של קבוצת הבית של אטלנטה Braves , העיניים שלי נפתחו, חובבת ספורט אנוכי, מיד שואלת אותו "אני יכולה לבוא, אני ממש רוצה לראות משחק בייסבול". כמובן שהוא הסכים ואני בשיא ההתלהבות התיירותית שבי:

.I am so exited , I am going to eat Juicy Hot-Dog, like in the movies 

עשרה אמריקאים, נשים וגברים, עומדים סביבי, גיל ממוצע 26, מסתכלים עליי ולא יודעים מה לעשות עם עצמם. דממה. שותפה שלי לוחשת לי באוזן: Juicy Hot-Dog הוא שם תואר לאיבר גוף (גברי). דממה. אני מסמיקה. שניה אחרי, פורצת בצחוק גדול וכולם אחריי. יצאתי מזה בזול.

למקרה שתהיתם, למשחק הלכתי ותהיו בטוחים שאכלתי Juicy Hot-Dog

Juicy Hot-Dog
Juicy Hot-Dog
מודעות פרסומת

תגובה אחת הוסיפו את שלכם

  1. Erez הגיב:

    Juicy Hot-Dog או Juicy Hot-Dog?

    אהבתי

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.